Εκδομένο στις Ηνωμένες Πολιτείες το 1986, αυτό το βιβλίο έχει κερδίσει πολυάριθμα βραβεία.
Μια συγκινητική, κρυμμένη ιστορία που έχει υιοθετηθεί ως διδακτικό υλικό στα γυμνάσια.
Μια πολυαναμενόμενη ιαπωνική έκδοση αυτού του κλασικού, η οποία αναμενόταν με ανυπομονησία για την ιαπωνική της μετάφραση.
Ένα βράδυ προς το τέλος του πολέμου, η 11χρονη μαθήτρια δημοτικού Yoko ξυπνά από την είδηση ότι «ο σοβιετικός στρατός πλησιάζει», και έτσι ξεκινά μια απελπισμένη απόδραση στην Κορεατική Χερσόνησο με τη μητέρα της και την μεγαλύτερη αδερφή της, την Kou, 16 ετών.
Εν μέσω ελλείψεων τροφίμων και των θανάτων των συμπατριωτών της, αντέχουν την ανελέητη καταδίωξη και τις αδίστακτες επιθέσεις από Ιαπωνο-αντιστασιακούς αντάρτες, καθώς και την απάνθρωπη βία από πολίτες, και κάνουν τον δρόμο τους για την πατρίδα τους, την Ιαπωνία.
Μια συγκλονιστική, γεμάτη αγάπη ιστορία επιβίωσης, πλημμυρισμένη δάκρυα, που αφηγείται με ειλικρίνεια τις δεινές εμπειρίες των Ιαπώνων επαναπατριζόμενων στην Κορεατική Χερσόνησο και στην Ιαπωνία, πριν και μετά το τέλος του πολέμου.